Intermediate Spanish Stories

E01: Como se Adquiere Una Segunda Lengua

March 10, 2021 Ana C. Perales Season 1 Episode 1
Intermediate Spanish Stories
E01: Como se Adquiere Una Segunda Lengua
Show Notes Transcript

Welcome to the first episode of InterSpanish, my name is Ana Perales. Immerse yourself in interesting conversations on a variety of different topics in Spanish (Mexico) spoken at a slower pace to increase understanding and build vocabulary.

For intermediate Spanish language learners.

Today we will talk about the difference between learning a first language and the theory of the acquisition of a second language.


You will find the full transcript at https://interspanish.buzzsprout.com

As always, I really appreciate your thoughts and feedback about the show. You can reach out to me :

Email me episode suggestions to: InterSpanishPodcast@gmail.com
YouTube:https://www.youtube.com/@interspanishpodcast
Facebook: https://www.facebook.com/interspanishPodcast/about/?ref=page_internal
Instagram: https://www.instagram.com/interspanish/
Listen: https://interspanish.buzzsprout.com/share
Twitter: https://twitter.com/InterSpanishPod


Bienvenido al primer episodio de interSpanish, yo soy Ana Perales y me da mucho gusto poder llegar a ti por medio de este podcast. 

Aquí no encontrarás clases de gramática, sino solo historias a un nivel intermedio en español hablado lenta y claramente para tu mejor comprensión 


La idea de este podcast es simplemente proveer historias de diversos temas de interés para las personas que están aprendiendo el español, pero que no encuentran algo interesante de escuchar. Para los que son principiantes, quienes apenas comienzan a estudiar el idioma, existen muchos recursos de aprendizaje, como cursos de introducción, libros de ejercicios de gramática, lecturas infantiles, etc.

Y para aquellos que están ya en un nivel avanzado, existen muchas fuentes de información para practicar y escuchar el español, como por ejemplo las películas, las novelas de televisión, noticias, artículos de revistas, etc. 

Pero, entre esos dos grupos, existen los de nivel intermedio, quienes no entienden el español tradicional puesto que es difícil de entender por lo rápido que lo hablan y por el vocabulario tan avanzado y complicado que usan. 

 Y entonces, el propósito de este podcast es el de poder ayudarte a entrenar tu oído a escuchar y comprender el español hablado un poco más lento de lo normal. 

La primera vez que lo escuches, será normal que quizás no entiendas mucho, pero entre más practiques, más aprenderás.

Si hay alguna palabra que no entiendas, puedes utilizar la transcripción de este episodio, la cual se encuentra en los detalles de la descripción. 


 *  *  *  *  *  *


Hoy vamos a hablar de la diferencia entre el aprendizaje natural de la lengua materna y la adquisición del segundo idioma


Para empezar, debemos distinguir entre la lengua materna y una segunda lengua. La lengua materna es la primera lengua o idioma que aprende una persona en sus primeros años de vida y que normalmente se convierte en su instrumento natural de pensamiento y comunicación.


La segunda lengua es el idioma no nativo de una persona, es decir, una lengua aprendida después del período crítico de adquisición ósea la infancia. Este periodo son los primeros años de vida en el cual el lenguaje se desarrolla rápidamente y después, la adquisición de un segundo lenguaje puede ser mucho más difícil.


Cuando yo era una adolescente y apenas empezaba a estudiar el idioma inglés como segunda lengua, recuerdo lo difícil que era y los muchos obstáculos que tuve que sobrepasar para poder llegar al nivel de completa fluidez al que he llegado hoy.

Hoy en día, en una sociedad plural y global, en un mundo donde las fronteras ya no son impenetrables, aprender un segundo idioma es garantía de éxito. Pero, todos sabemos, que, si aprendemos una segunda lengua desde la infancia, adquirimos un mayor dominio y podemos llegar a ser bilingües.


Los niños tienen una gran capacidad de aprendizaje, ya que su cerebro está diseñado para ello. Diferentes estudios demuestran que la primera infancia es un periodo crítico para el aprendizaje de un segundo idioma.

 Los niños adquieren el lenguaje de forma rápida, sencilla y sin esfuerzo, lo hacen casi automáticamente y, sin pensar, o sea que es una adquisición inconsciente.  

Por lo general, todos los niños están rodeados de conversación, y poco a poco ellos adquirirán el lenguaje que se utiliza a su alrededor. La adquisición del primer idioma es un proceso universal. Los bebés escuchan los sonidos que los rodean, y comienzan a imitarlos y, finalmente, comienzan a producir palabras.

Pero creo que aquí, la pregunta principal es ¿Pueden los adultos adquirir una lengua extranjera? Por que eso es precisamente lo que estás haciendo tú, ¿verdad? Tratando de aprender el español como segunda lengua en edad adulta. 

Y este aprendizaje en esta etapa puede presentar dificultades bien conocidas por aquellas personas que han pasado por la experiencia. 

La adquisición de la primera lengua se realiza de manera natural y espontánea, mientras que el aprendizaje de una segunda implica una estructura adecuada del proceso. 

Cuando uno aprende un segundo idioma, uno lo hace estando consciente de este proceso que puede incluir el ir a una escuela, con un profesor o tutor, estudiar por tu propia cuenta por medio de libros, videos, podcasts etc.  tratando de entender libros de las reglas de gramática y ortografía para poder comprender el segundo idioma.

Quizás algunos estudiantes de idiomas pueden pensar que, si ellos estudian algunas palabras de vocabulario y aprenden muchos verbos regulares e irregulares, pronto podrán hablar y comprender ese idioma. Pero no es así, lo más importante es que uno pueda usar el idioma para expresarse en una conversación normal y seguir practicando y después, poco a poco puedes ir aprendiendo las reglas de gramática y corregir la pronunciación.

Hasta la década de 1970, se creía que el estudiante podía aprender las reglas de gramática para la construcción de oraciones en la segunda lengua simplemente mediante la repetición de ejercicios gramaticales diseñados para evitar la posibilidad de errores y para que el alumno adquiera "buenos hábitos" lingüísticos. 

Por eso la meta aquí no son las reglas de gramáticas, sino el enfoque pedagógico para que los adultos puedan aprender de una forma natural como los hacen los niños en la infancia. 

La comunicación requiere mucho más que sólo ser capaz de traducir palabras de vocabulario, saber todas las reglas gramaticales y saber todas las conjugaciones de los verbos. Se requiere conocimiento de entonación, y una comprensión del uso de palabras, la expresión y el contexto cultural de un idioma.

La adquisición de manera natural es más importante que la repetición de gramática, porque cuando uno aprende un idioma, estás completamente consciente de tus limitaciones y errores gramaticales. Creo que aquí es cuando uno entra en un "período de silencio", cuando estás comenzando a entender el nuevo idioma, pero no lo hablas. En esta etapa de silencio el estudiante simplemente vamos a decir habla el idioma en su mente, solo así mismo, simplemente repite todo mentalmente tratando de recordar el poco vocabulario que ha adquirido.

Esta conciencia es la que te impide hablar libremente, aquí solo tratas de comprender lo que se dice, pero aún no eres capaz de repetirlo porque no dominas ni la pronunciación correcta ni tienes las suficientes palabras para expresarte y le temes a los errores gramáticos. Quizás te da pena que las personas con quienes estás hablando no te vayan a entender o no puedas comprender lo que se te está diciendo. 

Y realmente no importa cuánto estudies la gramática y las tablas de verbos, porque cuando tratas de hablar el español por primera vez ... no sale nada. Y no es porque no sepas qué decir, es porque quizás eres tímido, tienes miedo de cometer errores o ambas cosas. Entonces, ¿qué puedes hacer? Tal vez digas algunos errores que ni siquiera te das cuenta de que estás cometiendo.

Lo importante no es temerle a cometer errores, sino practicar. Y para poder aprender más vocabulario hay que escuchar, y eso es precisamente lo que estás haciendo tú aquí mismo, escuchar y tratar de entender este episodio.

Pienso yo que, para poder aprender una segunda lengua, hay que tener una base firme de tu primer idioma, y te basas en eso para poder adquirir otro idioma. Por ejemplo, cuando yo empecé a aprender el inglés, lo que más me ayudó fue el hecho que entre el español y el inglés existen muchas palabras cognadas, esto quiere decir, palabras que significan lo mismo, y suenan muy parecido entre sí.

Por ejemplo: posible - possible, biología - biology, preparar - prepare, etc. Al tener una fuerte base de mi español, con ayuda de este tipo de palabras, pude entender y aprender el inglés mucho más fácil. Y quizás las mismas palabras te ayudaran a ti con tu español.

Para adquirir un idioma, hay que hacer un esfuerzo y tomar un reto para comprender cosas que son un poco difíciles para ti. Solo así podrás avanzar en tu aprendizaje. Empezarás a tener un poco más confianza en ti mismo al hablar y te animarás a participar en conversaciones con amigos o con personas conocidas quienes pueden hablar usando un vocabulario menos básico. Al participar en estas conversaciones, el desarrollo del vocabulario se va ampliando y los errores se van corrigiendo poco a poco con la práctica. 

Este avance te dará la motivación, autoconfianza, y determinación para continuar con tu desarrollo lingüístico. 

En conclusión, hay que tener una buena actitud muy positiva para poder aprender a hablar y así entrar al nivel de la fluidez. En este nivel podrás participar en conversaciones de diferentes niveles e intereses. También es muy posible que uno pueda seguir una película en español con subtítulos también en español para ir siguiendo con mínima dificultad. Esta estrategia la puedes usar ya tu para continuar entrenando más aun tu oído a escuchar el español hablado más natural. Yo creo que es una de las estrategias más divertidas pues quiere decir que te la vas a pasar recostado en un sofá disfrutando de una película en español.

Al seguir con tus estudios y prácticas pronto llegarás a conquistar y a dominar el español que te propusiste a aprender, y como quien dice, eres ya prácticamente un pez en el agua, esto quiere decir que te sientes muy seguro de ti mismo y ya has adaptado este idioma cómo tuyo. Ya para entonces puedes entender el idioma completamente y sigues con mucha facilidad las conversaciones, los programas de televisión, películas e incluso los programas de noticiero. 

Entonces, no nos queda otra forma de aprender un nuevo idioma, que no sea el que requiere tiempo, esfuerzo y paciencia. La cantidad de tiempo, esfuerzo y paciencia depende de la persona que está aprendiendo. ¿Y tú?  ¿Cuántas horas le puedes dedicar a tus estudios de español? quizás no mucho, por la falta de tiempo. Pero, lo bueno de un podcast es que puedes escuchar el español en tu camino al trabajo digamos, por unos 25 minutos, o mientras haces labores domésticas en casa, cuando sales a caminar con tu perro o simplemente cuando sales a dar la vuelta por ahí. 

En este programa, te contare historias muy interesantes sobre cultura e historia de México y California, leyendas espeluznantes, bosques mágicos, animales fascinantes, y lugares maravillosos. Yo espero que me acompañes en este viaje y sigas con tu aprendizaje del español. 



As always, I really appreciate your thoughts and feedback about the show. You can reach out to me :

Email: InterSpanishPodcast@gmail.com
YouTube: https://www.youtube.com/channel/UCUn1MRmbmxL0ePiYDGfsJVw
Facebook: https://www.facebook.com/interspanishPodcast/about/?ref=page_internal
Instagram: https://www.instagram.com/interspanish/